miércoles, 17 de abril de 2024

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To dry up”)

- "To dry up" ... (“Quedarse sin saber que decir")
Pronunciación: /tuː draɪ ʌp/
Lo de “to dry up” se usa muy comúnmente para referirse a eso literalmente, es decir, a secar algo por completo, como el estanque que se vacía de agua en verano y solo quedan los cadáveres de los peces, o como la ropa que se acaba de secar al dejarla al sol de agosto durante un par de horas.
También se usa para indicar que algo se ha consumido por completo, sean las existencias de petróleo en un país, o el alcohol en un piso de estudiantes un viernes por la noche cuando se invita a gente de la universidad.
Pero en su uso más phrasal indica que alguien se ha quedado sin nada que decir, porque es como si tu cerebro estuviera seco, y no quedara ninguna palabra que articular. Por lo general, en este caso “to dry up” se usa cuando alguien se queda perdido en un limbo a mitad de discurso o explicación, incapaz de continuar hablando, o cuando alguien es atacado con argumentos sólidos, y se queda sin palabras con las que rebatir el ataque de la otra persona (esto le pasa especialmente a los políticos).
Ejemplo de uso: “The presentation was going very well until the lecturer dried up.” (“La presentación iba bien hasta que el conferenciante se quedó sin saber qué decir.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario