- "To hear
about" ... ("Enterarse de")
Pronunciación: /tuː hɪər əˈbaʊt/
El verbo "to hear" es uno de esos verbos que acumula miles de phrasal verbs, algunos de los cuales son difíciles de entender. Este es uno de ellos.
Al unirse a la preposición "about", el verbo "to hear" pasa a significar "informarse de", "enterarse de", y equivale a haber oído, o tener conocimiento de algo que haya sucedido. Se usa mucho cuando se va a hablar de sucesos o de noticias: "Have you heard about the earthquake in Japan?" ("¿Has oído lo del terremoto en Japón?").
Cuando va referido a una persona, indica "enterarse de" o "saber algo" que le ha sucedido a esa persona: "Have you heard about John? He has been awarded the Nobel Prize." ("¿Te has enterado de lo de Juan? Le han dado el premio Nobel.")
Si bien el verbo "to hear" significa "escuchar" u "oir", hay que tener en cuenta que en este phrasal verb no se usa de modo literal, por lo que eso de los que nos hemos enterado, puede habernos llegado no de forma oída sino escrita: "Have you heard about the President? Yes, I have read in the newspapers that he has been arrested." ("¿Te has enterado de lo del presidente? Sí, he leído en el periódico que ha sido arrestado.")
* Un último apunte: En inglés se lee algo "IN the newspaper" (impreso en papel), pero se puede leer algo "ON a website" (en una pantalla).
Pronunciación: /tuː hɪər əˈbaʊt/
El verbo "to hear" es uno de esos verbos que acumula miles de phrasal verbs, algunos de los cuales son difíciles de entender. Este es uno de ellos.
Al unirse a la preposición "about", el verbo "to hear" pasa a significar "informarse de", "enterarse de", y equivale a haber oído, o tener conocimiento de algo que haya sucedido. Se usa mucho cuando se va a hablar de sucesos o de noticias: "Have you heard about the earthquake in Japan?" ("¿Has oído lo del terremoto en Japón?").
Cuando va referido a una persona, indica "enterarse de" o "saber algo" que le ha sucedido a esa persona: "Have you heard about John? He has been awarded the Nobel Prize." ("¿Te has enterado de lo de Juan? Le han dado el premio Nobel.")
Si bien el verbo "to hear" significa "escuchar" u "oir", hay que tener en cuenta que en este phrasal verb no se usa de modo literal, por lo que eso de los que nos hemos enterado, puede habernos llegado no de forma oída sino escrita: "Have you heard about the President? Yes, I have read in the newspapers that he has been arrested." ("¿Te has enterado de lo del presidente? Sí, he leído en el periódico que ha sido arrestado.")
* Un último apunte: En inglés se lee algo "IN the newspaper" (impreso en papel), pero se puede leer algo "ON a website" (en una pantalla).
No hay comentarios:
Publicar un comentario