jueves, 17 de diciembre de 2015

JUEVES - LYRICS ("Real gone kid – Deacon Blue")

- Real gone kid – Deacon Blue

Cause I'd tear out the pages
that I've got in these books,
just to find you some words,
just to get some reward.
And I'll show you all the photographs
that I ever got took.
And I'll play you old 45's
that now mean nothing to me.

And you're a real gone kid.
And maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
I'll do what I should have did.

Now I've stood on your shadow
and I've watched it grow
and it's shaken and it's driven me
and let me know
Let me know let me know let me know
About all the old 45s
and the paperback rooms
and it's scattered all the photographs
of summers and suns.

And you're a real gone kid.
And maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
I'll do what I should have did.

'Cause you're a real
gone
kid.

I cried and I craved,
hoped and I saved,
and I put away those souvenirs, souvenirs, souvenirs.

Cried and I craved,
hoped and I saved,
and I put away those souvenirs, souvenirs, souvenirs.

You're a real gone kid.
And maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
maybe now baby,
I'll do what I should have did.

'Cause you're a real
gone
kid. (x4)

- Notas:
Para mí una de las mejores canciones de su época.
- 1. “Real gone kid” = Es difícil encontrar una traducción para esta expresión inglesa. “Real gone” se usa para indicar que algo es muy bueno, fantástico, o que estupendo. Al aplicarse a una persona indica que se trata de alguien que resalta y llama la atención teniendo un gran atractivo personal por su modo de ser, por ser original e ir a su aire sin importarle lo que se piense o se diga de él. Tengamos en cuenta que el cantante de este grupo escribió la canción pensando en Maria McKee, la cantante de Lone Justice tras haber visto su comportamiento en escena en los conciertos. Ojo, porque en ocasiones se usa para indicar gente alocada que actúa así en pleno subidón por efecto de las drogas.
- 2. “Cause” = En lenguaje coloquial y sobretodo en la música es fácil encontrar “cause” como diminutivo de “because”.
- 3. “Old 45’s” = Los “45,s” es una denominación que se daba a los discos de vinilo, el nombre le venía por las revoluciones por minuto a las que había que poner el tocadiscos para poder escucharlos a la velocidad correcta. Se usa para referirse principalmente a los “sencillos” o discos con una sola canción.

1 comentario: