martes, 29 de diciembre de 2015

MARTES - EXPRESIONES ("The birds and the bees")

- "The birds and the bees" ... ("De donde vienen los niños")
Pronunciación: /ðə bɜːdz ænd ðə biːz/
- A. Significado: Es la expresión que se usa para explicarle a los niños de donde vienen los niños sin tener que entrar en detalles sobre las relaciones sexuales (“sexual intercourse”), pensando que el niño es tonto y se lo va a tragar al igual que lo de Papa Noel y la cigüeña que viene de París sin permiso de inmigración. Se trata por tanto de un eufemismo (“euphemism”) que ha dado lugar a cientos de embarazos no deseados en jóvenes que zumbaban en el coche tomando las precauciones justas para que no vinieran abejas ni pájaros no sea que ella fuese a quedarse preñada (“pregnant”). Actualmente ya no hace falta contar nada porque los niños pueden bajarse (“to download”) de internet todo el porno que quieran.
Ejemplo de uso: “He was asking about the birds and the bees, and I avoided some of the details.” (“Vino preguntando de donde vienen los niños y yo evite algunos detalles.”)
- B. Origen: No está claro cuando surge esta expresión ni quien es su autor. La fuentes escritas más antiguas en las que aparece la expresión son escritos y poemas del siglo XIX, siendo una de ellas el naturalista americano John Burrougs que en 1875 escribió una serie de ensayos titulado “Birds and Bees, sharp eyes and other papers” donde se explicaba a los niños en un lenguaje sencillo como funcionaba la naturaleza.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario