- "To tag along" ... (“Acoplarse /
acompañar")
Pronunciación: /tuː tæg əˈlɒŋ/
Las “tag” son las etiquetas que se pone a la ropa en la tienda para ver el precio, y también cuando alguien cuelga una foto en Facebook y etiqueta (“to tag”) tu jeta para que todo el mundo sepa que el que sale en la foto haciendo el cimbrel eres tú y no otra persona.
Las “tag” son las etiquetas que se pone a la ropa en la tienda para ver el precio, y también cuando alguien cuelga una foto en Facebook y etiqueta (“to tag”) tu jeta para que todo el mundo sepa que el que sale en la foto haciendo el cimbrel eres tú y no otra persona.
Sin embargo, “tag”
tiene también la capacidad de mutar al unirse a una preposición para así cambiar
de significado y que nadie excepto los nativos sepan qué narices significa. Los
phrasal son como los transformer, que rápidamente pueden cambiar de forma para
esclavizar al mundo. Afortunadamente, “to tag along” es el único phrasal digno
de mención de este verbo, y su significado puede deducirse de su sentido
original.
“To tag along” se usa para
hablar de acoplarse a un grupo que está haciendo una actividad y que no nos ha
invitado expresamente a tomar parte en ella. Se aplica al tío / tía lapa que no
tiene otra cosa mejor que hacer que buscar unirse a los planes que ha
organizado otra persona o grupo y autoinvitarse porque quizás los otros no
tenían la más mínima intención de pedirle que se les uniera.
Ejemplo de uso: “Do
you mind if I tag along?” (“¿Les importa si los acompaño?”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario