- "Shotgun!" ... ("¡Me pido
ir delante!”)
Pronunciación: /ˈʃɒtgʌn!/
Los coches por lo general tienen el asiento del conductor (“driver’s seat”), el asiento del copiloto (“front seat”) y los asientos traseros (“back seats”), excepto el monoplaza de Fernando Alonso que no es un coche indicado para ir al supermercado a hacer las compras con la mujer a menos que esta te siga con el carrito de la compra a pie, lo que te asegura un divorcio muy pronto.
Los coches por lo general tienen el asiento del conductor (“driver’s seat”), el asiento del copiloto (“front seat”) y los asientos traseros (“back seats”), excepto el monoplaza de Fernando Alonso que no es un coche indicado para ir al supermercado a hacer las compras con la mujer a menos que esta te siga con el carrito de la compra a pie, lo que te asegura un divorcio muy pronto.
Todo
el mundo sabe que el mejor asiento es el del copiloto, porque en caso de
accidente de tráfico (“car accident”) te asegura un asiento de primera
fila en el choque frontal contra un oso tibetano que estaba cruzando la calzada
de modo indebido. Es por ello que es normal que la gente se pelee por ocupar
este asiento, y de ahí la expresión usada para pedirse el derecho a ocupar ese
asiento (“shotgun!” o “I get shotgun!”). Se escucha mucho en las
series americanas (“sitcoms”) como “Como me cicutriñe a vuestra madre” o
“The Gang Bang Theory” en la que varios amigos comparten coche cuando salen por
ahí.
Un
“shotgun” es una escopeta de esas que en lugar de balas (“bullets”)
dispara perdigones (“pellets”) que cubren una mayor área que una bala.
En la época de las diligencias (“stagecoach”) del oeste americano, el
conductor a veces llevaba a un acompañante a su izquierda con una escopeta para
ahuyentar a los bandidos (“bandits”) que intentasen asaltarles (“to
rob”) en el camino. De ahí que “shotgun” haga referencia al asiento del
copiloto.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario