-
"To goof off" ... (“Hacer el vago")
Pronunciación:
/tuː guːf ɒf/
Así como
“goof” es un término muy coloquial para hablar de una pifia, cagada o
metedura de pata, si a ese sustantivo le metemos “off” detrás, pasa a
ser “goof-off”, que es la manera de referirse a alguien que es más vago
que el sastre de Tarzán o que los estudiantes que se alimentan de pizzas
congeladas para no tener que cocinar ni que fregar platos.
En cuanto
que phrasal verb, “to goof off” se usaría para hablar de la acción
preferida de esa gente nombrada anteriormente, es decir, dedicarse a hacer nada
o incluso menos si es posible. Por tanto, podemos usarlo para hablar de hacer
el vago, holgazanear o hacer el gandul, tanto si es en casa, tirado en el sofá
mientras hay tareas pendientes por hacer, o si es en el trabajo, cuando hay
labores que requieren nuestra atención, pero preferimos estar mirando las
musarañas. “To goof off” es, por tanto, dedicarse a perder el tiempo
cuando hay tareas pendientes.
Es un
phrasal muy informal, y que se usa principalmente en la variante americana del
inglés.
Ejemplo de uso: “Quit goofing off and help me with
this.” (“Deja
de tontear y ayúdame con esto.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario