- "Santa
Claus" ... ("Papa
Noel")
Pronunciación:
/ˈsæntə klɔːz/
En
inglés existen varias maneras de referirse a Papa Noel: "Saint Nicholas",
haciendo referencia a un obispo cuya festividad es el 6 de diciembre; "Father
Christmas" que es la segunda denominación más usual; "Kris
Kringle", denominación que jamás he visto en ningún sitio pero así lo
dicen los diccionarios; "Santa
Claus", que es la expresión más usual y que por lo visto deriva de una
expresión holandesa "Sinterklaas" que al parecer es una
pronunciación dialectal de "San Nicolás".
El
mito ("myth") de "Papa Noel" aparece en el siglo
XVI, y por aquel entonces vestía de verde, por lo que parecía que anunciase la
cerveza Heinekken. Dicen las leyendas urbanas ("urban legend")
que fue Coca Cola quien lo vistió de rojo y blanco para usarlo en su publicidad
("advertising"), pero hay dibujos de Santa Claus en estos
colores antes de que la Coca Cola apareciese.
La
idea de un Santa Claus que viajaba en un trineo ("sleigh")
tirado por renos ("reindeer") y que llevaba regalos a los
niños metiéndose por las casas a través de la chimenea aparece en un poema
escrito por un clérigo en 1821. Por lo visto en aquella época el allanamiento
de morada ("trespassing") no era considerado delito si se
hacía a través de la chimenea en época navideña, ni tampoco los cabeza de
familia ("head of the family") tenían una escopeta para hacer
frente a los intrusos ("intruders"), si no Papa Noel habría
acabado en la cárcel.
El
que habitase en el Polo Norte es ya obra de un caricaturista ("cartoonist")
en 1866. De hecho Amundsen quería ser el primer hombre en llegar al Polo Norte
para romper los sueños de miles de niños, pero tuvo que conformarse con el Polo
Sur donde solo había pingüinos y japoneses haciendo turismo.
Ejemplo de uso: “She
still believes in Santa Claus and it would be cruel to disillusion her.” (“Ella aun cree en
Papa Noel y sería cruel desilusionarla.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario