miércoles, 24 de diciembre de 2014

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To shout at")

- "To shout at" ... ("Gritarle a alguien")
Pronunciación: /tuː ʃaʊt æt/
Continuando con el tema del "grito" ("cry"), y de las particularidades del verbo "to shout", veamos que pasa al ponerle la preposición "at".
El verbo "to shout", al añadirle la preposición "at", indica que se grita a alguien bien para insultarle ("to insult" o "to offend"), bien para descargar en esa persona nuestra agresividad ("aggressivenes"). Normalmente un jefe muy agresivo o muy mal educado ("rude") grita a sus subordinados para dar las órdenes, lo cual es una falta de respeto ("disrespect" o "lack of respect"). También niños que se creen los reyes de la casa ("king of the house") gritan a sus padres y estos acaban pensado que Herodes tenía razón. En el caso de un accidente de tráfico ("car crash") los implicados pueden comenzar a gritarse para luego acabar agrediéndose mutuamente con una farola ("streetlight") o con el Fary de plástico que todos los españoles seguidores de Torrente ponen en el salpicadero ("dashboard") del coche.
Finalmente, el ejemplo más claro de "to shout at" es lo que hacen los espectadores de un partido de fútbol cuando profieren ("to hurl") todo tipo de lindezas al árbitro a grito pelado ("at the top of their lungs").
Ejemplo de uso: “Does a doctor have a right to shout at a sick patient?” (“¿Tiene un doctor derecho a gritarle a un paciente enfermo?”

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario