- "Hobo" ...
("Vagabundo")
Pronunciación:
/’hoʊbo/
Ser pobre (“poor”) no tiene nada de divertido, y además existen muchos niveles de
pobreza. Se puede ser pobre teniendo trabajo pero ganando lo mínimo para “llegar
a final de mes” (“to make ends meet”), se puede estar rozando el “umbral de la pobreza” (“poverty line” o “poverty threshold”) porque se tiene
lo justo para vivir, o se puede perder el trabajo y vivienda con lo que uno
acaba siendo un sin techo (“homeless”). En este punto empieza el infierno y pueden darse muchas opciones.
Uno puede intentar conseguir algunas monedas para
echarse algo a la boca, y convertirse en un “músico callejero” (“busker”) (1). Otra opción
si uno es un poco hippie y diestro es hacerse malabarista (“juggler”) en los
semáforos. Otra opción es viajar de un lado a otro buscando trabajo aunque sea
por unos pocos días y sin contrato para ir tirando. Estos son los “hobos”, que en los dibujos animados
salen con su hatillo (“bindle”) donde llevan sus pocas pertenencias. Otros saben que ya resulta
imposible que nadie les ofrezca trabajo y tienen que contentarse con mendigar,
pasando a ser mendigos (“beggars”). Algunos de estos pobres incluso renunciar a trabajar (o eso piensa
todo el mundo de ellos) y entonces se les aplica la denominación “bum”, donde meteríamos a los
mendigos que acaban viviendo tirados en un banco de un parque o en un cajero
automático con un perro vagabundo como único amigo y expuesto a ser objeto de
todo tipo de actos vandálicos, y quizás esperando que llega ya el último día o
ultimo amanecer que ponga punto y final a ese tipo de vida.
Ejemplo de uso: “The hobo had only one shoe.” (“El vagabundo tenía solo un zapato.”)
(1) “Busker” es un término para referirse a gente que toca música en la calle, no
tiene porque ser alguien pobre porque puede ser simplemente alguien que busca
que un cazatalentos le encuentre y le dé una oportunidad.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario