- "Druggy" ... ("Drogata")
Pronunciación:
/ˈdrʌɡi/
Las
drogas en ingles son “drugs”,
palabra que se usa tanto para hablar de las sustancias ilegales como de los
medicamentos. De ahí que si en Estados Unidos te vas a “drug store” no puedes pedir metanfetaminas sino aspirinas o
condones. Asimismo, en Estados Unidos también, la persona que te vende los
medicamentos es el “druggist”
mientras el que te vende los porros es el “dealer”.
Cuando
uno ya es adicto a cierta droga y cada vez que
intenta dejarlo de golpe (“to
stop cold turkey”) sufre el mono (“withdrawal
symptoms”), entonces ya es un drogata (“druggy” o “druggie”)
titulado y podría incluir esto en su curriculum si es que alguna empresa lo
considera una destreza (“skill”).
“Druggy” es una forma muy coloquial (y
británica) de referirse a los toxicómanos (“drug addicts”), aunque las más frecuentes sean “dopehead”, y “junkie” o “junky”. La
principal diferencia es que “druggy”
se usa solo para gente que está muy enganchada a las drogas ilegales, mientras
que “junkie” o “junky” en ocasiones se usa para referirse a gente que es adicta a
otro tipo de cosas como una serie de Netflix, un deporte u otras cosas como
videojuegos, etc.
Finalmente
tenemos el giro “to be jonesing for”
que se usa para indicar el tener unas ganas locas de algo. Ese algo puede ser
una droga, una bebida o comida, o cualquier otra cosa que nos guste tanto que
pase a ser casi una adicción. (“She’s jonesing for
some chocolate.” (“Tiene
el mono de comer chocolate.”)
Ejemplo de uso: “An
old college classmate became a druggie and ended up in jail.” (“Un compañero de
clase de la universidad se volvió drogadicto y acabó en la cárcel.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario