sábado, 23 de febrero de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Yes-man")

- "Yes-man" ... ("Pelotillero / Perrito faldero")
Pronunciación: /ˈjɛsmæn/
El lenguaje coloquial está poblado de términos despectivos para referirse a todo tipo de gente. Una de ellas es la del “doormat man” (“hombre felpudo”) que es aquel que se deja pisotear y avasallar por todo el mundo. No es el único término para referirse a la gente sumisa (“submissive”). Otros términos son “Mr Nice Guy”, “softie”, “paper tiger” y “yes-man”.
Lo de “yes-man” se aplica a la gente que solo sabe decir que “sí” a cualquier cosa que diga alguien con autoridad sobre él, normalmente su jefe. Es la típica persona que siempre da la razón a su jefe y le ríe sus gracias aunque lo que haya dicho sea una soberana estupidez y el resto de la gente piense que su jefe se ha vuelto loco o incompetente. Nunca criticará ninguna decisión de su jefe y nunca le encontrará pegas (“drawbacks”) a lo que este diga aunque esté claro que sea un proyecto condenado al fracaso. Queda claro que el “yes-man” hace todo esto para ganarse el favor de su jefe, aunque a este le sirva de poco un subordinado sin espíritu crítico alguno.
Cuentan las leyendas que este término lo acuñó Julio Cesar (en latín, imagino) para referirse a los expertos en leyes de los que se rodeó y que en lugar de darle la respuesta adecuada simplemente le daban la razón en todo. Este se enfadó tanto de este servilismo (“servility”) que los puso de merienda a los leones.
Ejemplo de uso: “He is just a yes man, trust me I have been working with him for 5 years. He will only say what the boss wants to hear.” (“Es tan solo un perrito faldero, créeme que yo he estado trabajando con él durante 5 años. Solo dirá lo que el jefe quiere oír.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario