jueves, 20 de febrero de 2020

JUEVES - LYRICS ("Terra Titanic")

- Terra Titanic – Peter Schilling

All was dark
and the sky was still,
a blinding mist
closing in.

Unconcerned
the young captain fills
his whiskey glass
to the rim,
to the rim.

Like a crystal cathedral
afloat on the tide
comes a mountain of ice
on the course to collide
while passengers sleep
thinking God's on their side.

Terra Titanic
you're lost to the sea.
S.O.S. if you can.
Straight ahead
lies your destiny
soon you'll sleep
in the sand.

Face to face
the white giant, boat
sweet dreams turn cold,
time is up.

Music plays
as the sirens blow.
The last boat had
better luck,
better luck.

The rats have the sense
to abandon the ship
while the captain
adjusts his tuxedo a bit
with his glass raised up
as the ice water hits.

Terra Titanic
you're lost to the sea.
S.O.S. if you can.
Straight ahead
lies your destiny
soon you'll sleep
in the sand. (x2)

- Notas: Evidentemente la canción gira en torno al hundimiento del Titanic, hecho que intenta describir como un testigo situado fuera del barco que está viendo que entra en rumbo de colisión con el iceberg (“Like a crystal cathedral afloat on the tide”) y que sabe que va a acabar en el fondo del mar (“soon you'll sleep in the sand”).
La canción original está en alemán, y esta es una traducción que se tituló “lost to the sea”, por ello se usa la palabra “terra”, que se ha tomado del alemán sin traducir para que la versión alemana y la inglesa suenen lo más parecido posible.
- 1. “…the sky was still…” = “Still” se usa para indicar que algo está quieto o tranquilo, sin movimiento apreciable, y se usa para hablar tanto de las masas de agua como de la atmosfera cuando no hay movimiento apreciable sino que todo está en calma.
- 2. “…to the rim…” = Literalmente “hasta el borde”, no hace falta que esté a punto de rebosar, se trata de llenar el vaso hasta el máximo de su capacidad. Solo un alcohólico llenaría su vaso hasta el borde, se acusa pues al capitán de ser un bebedor.
- 3. “…time is up…” = Esta expresión se usa mucho para indicar que se ha agotado el tiempo, tanto para exámenes como para hablar de la vida de alguien cuando ya ha perdido su oportunidad de hacer algo. A los pasajeros del barco se les ha acabado el tiempo. Quizás aún no han muerto, pero su tiempo en este mundo se ha agotado, ya no hay esperanza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario