- "To dodge" ... ("Esquivar")
Pronunciación:
/tuː dɒʤ/
“To
dodge” es un movimiento brusco evasivo, rápido, normalmente dejándose
llevar por los reflejos (“reflexes”) bien para evitar estamparnos con la
bici contra un coche que se ha saltado un stop o para evitar que nos dé en la
cocorota el reloj de cuco (“cuckoo clock”) que una vecina nos ha tirado
desde la terraza como venganza por publicar en twitter las fotos que le sacamos
fregando la escalera en chandal.
Ojo,
porque también se usa cuando hacemos un movimiento brusco para escondernos
antes de que alguien nos vea, como cuando vamos por la calle y a lo lejos vemos
al tío al que le debemos 500 euros y de un salto nos escondemos tras el
contenedor de basuras (“dumpster”) hasta que pase de largo.
Se
usa mucho en sentido metafórico para indicar el esquivar los intentos del jefe
de cargarnos de trabajo durante el fin de semana, o para saber soslayar
preguntas capciosas (“trick questions”) lanzadas por los padres de
nuestra pareja como “¿para cuándo lo de casaros?” o “¿cuándo nos vais a hacer
abuelos?”.
Ejemplo
de uso: “She tried to dodge paying her taxes.” (“Ella intentó esquivar pagar
sus impuestos.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario