- "Visa" ... ("Visado")
Pronunciación: /ˈviːzə/
La versión larga es “travel visa”, aunque como está claro de qué hablamos de un
documento de viaje y no de una receta de cocina, se puede usar la versión corta
“visa”. El “visa” no es más que un sello que nos pone el personal de la
embajada (“embassy”) o en la oficina
de inmigración (“immigration office”)
del aeropuerto de entrada. Según el caso puede ser un permiso de residencia (“residence permit”) para que vivamos en
ese país con la condición de no trabajar para no robarles el trabajo a los
nativos. También puede ser un permiso para trabajar (“work permit”) con el que pueden explotarnos a base de bien por eso
de ser extranjeros (“foreigners”) y
que no nos acepte ni el tato en su empresa por mucho título universitario que
tengamos.
Otros tipos de visado son el de turista
(“tourist visa”) que dura lo justo
para que nos gastemos todo el dinero posible en camisetas cutres de regalo para
la familia, el visado de estudios (“student
visa”) especialmente interesante para los agraciados con una beca orgasmus
para países como Zululandia, e incluso el visado de peregrinación (“pilgrimage visa”) que no es que se dé a
quien tenga ideas peregrinas sino a quien se vaya a pie a ver a la virgen de la
mangosta saltarina o al santuario del olivo bonsay sahariano.
Normalmente los “visa” tienen una duración determinada y a partir de ahí hay que
solicitar su ampliación (“extension”)
y si por un acaso nos dedicamos a hacer cosas ilegales como quemar
contenedores, hasta pueden revocárnoslo (“to
revoke the visa”) y mandarnos de vuelta a nuestro país vistiendo un mono
naranja, con una capucha de tela de saco en la cabeza y con las manos esposadas
(“handcuffed”) para que no robemos el catalogo del duty free del avión.
Ejemplo
de uso: “I obtained a visa after hours of waiting at the embassy.” (“Conseguí
un visado tras horas de espera en la embajada.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario