lunes, 24 de agosto de 2020

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Self-conscious")

- "Self-conscious" ... ("Cohibido / Acomplejado")
Pronunciación: /ˌsɛlfˈkɒnʃəs/
Este es un adjetivo difícil de explicar incluso en español. La traducción directa sería “consciente de uno mismo”, y en ese sentido se puede usar para hablar de una persona que es sabedor de que tiene ciertas características (normalmente físicas) que no son agradables y en determinados momentos no puede quitarse eso de la cabeza. En este sentido “self-conscious” puede usarse para la gente que se siente acomplejada porque son conscientes de sus propios defectos o limitaciones pero que se juzgan demasiado negativamente.
Por otro lado, se usa mucho al hablar de relaciones interpersonales para indicar que una persona se muestra muy nerviosa al interactuar con otros, lo que le hace actuar de modo discreto para no llamar la atención. Lo que pasa por la cabeza de esa persona “self-concious” es que si abre la boca va a meter la pata, y por eso calla, lo que hace que la situación sea incómoda hasta para la gente que le rodea.
Para poner un ejemplo, lo de “self-conscious” sería la misma sensación que uno tiene cuando va a una entrevista de trabajo con una manchita de café en la camisa blanca y está convencido de que el entrevistador va a estar pendiente únicamente de eso, le va a considerar un guarro y no va a darle el trabajo, aunque muy probablemente el entrevistador esté más pendiente de acabar la entrevista lo antes posible e irse de fin de semana a Albacete a comer chorimorci.
Ejemplo de uso: “Knowing they were watching me made me feel very self-conscious.” (“Saber que estaban mirándome me hizo sentir muy cohibido.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario