miércoles, 12 de agosto de 2020

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To boil over”)

- "To boil over" ... (“Descontrolarse (por rabia, ira, etc.)")
Pronunciación: /bɔɪl ˈəʊvə/
Hay phrasal verbs endiablados que parecen no guardar ninguna relación con el verbo original, afortunadamente este no es uno de esos. “To boil” sin más significa “hervir”, como cuando ponemos los huevos en agua hirviendo para que se pongan duros, o como cuando ponemos la leche a calentar, y al hervir sube. Si al hervir sube mucho, hasta el punto de rebasar el borde del recipiente, apagará la llama y el gas seguirá saliendo hasta hacer explotar el edificio entero, es entonces cuando podremos usar el phrasal “to boil over”, porque al hervir se ha salido del cazo (de ahí lo de “over”).
Ejemplo de uso: “Take the milk off the heat before it boils over.” (“Saca la leche del fuego antes de que se salga.”)
Pero como esto sería muy fácil y poco imaginativo, los ingleses se inventaron un segundo significado mucho más metafórico, el de “hervir” o “calentarse” los ánimos o las emociones en una situación concreta hasta el punto de que se pierde el control y se produce un estallido de rabia tanto a nivel individual (el tío que revienta y se pone a agredir a gente a diestro y siniestro), como a nivel colectivo (la manifa pacífica que acaba en disturbios callejeros).
Ejemplo de uso: “The demonstration boiled over into a riot. (“La manifestación terminó en una revuelta.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario