martes, 3 de mayo de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("Enough is as good as a feast”)

- "Enough is as good as a feast" ... ("No hace falta abusar”)
Pronunciación: /ɪˈnʌf ɪz æz gʊd æz ə fiːst/
- A. Significado: Es una expresión muy British y viejuna, por lo que es muy difícil oírla de boca de nadie vivo. A lo sumo aparece en películas o en libros ambientados en siglos pasados.
Es expresión que se usa como llamada a la moderación a la hora de hacer algo. Normalmente va referido a cosas como comer, beber, o pegarse un atracón de algo en lo que uno puede pasarse de la raya sin obtener beneficio extra alguno.
Es la excusa perfecta para no repetir de algo que nos ofrecen para comer y que no nos atrae mucho, pero no queremos hacerle un feo al anfitrión.
Ejemplo de uso: “I'm afraid it's only bread and cheese for lunch but enough is as good as a feast.” (“Me temo que solo hay pan y queso para comer, pero tampoco hace falta abusar.”)
- B. Origen: Según cuentan, esta expresión es una traducción de algo que dijo el griego Euripides allá por el siglo V antes de Cristo para explicar que la avaricia es mala. Se basa en la imagen de alguien que ha pasado mucha hambre y al que la gula le hace desear comer más de lo que realmente podría digerir. En este tipo de situación, una vez el hambre esté saciada con la suficiente comida, el resto de banquete (“feast”) no añadiría nada porque no podría acabárselo al tener ya el estómago lleno.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario