martes, 17 de mayo de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("Sweep something under the carpet”)

- "Sweep something under the carpet" ... ("Tapar (algo escandaloso)”)
Pronunciación: /swiːp ˈsʌmθɪŋ ˈʌndə ðə ˈkɑːpɪt/
- A. Significado: Para empezar, los británicos usan “sweep something under the carpet”, y los americanos “sweep something under the rug”, aunque para ambos el “rug” sea una alfombra pequeña como la que se pone bajo la mesa del café de la sala de estar, y “carpet” es la moqueta que cubre todo el suelo de una habitación.
Independientemente de ello, la expresión se usa para indicar que alguien está intentando ocultar algo que no quiere que se sepa porque puede resultar embarazoso, desagradable, o que puede dañar la reputación (“reputation”) que uno tiene. Es lo que sucede con los escándalos familiares o políticos que se intentan tapar a toda costa, o como el hecho de tener un pasado turbio que alguien puede querer esconder porque en caso contrario puede perder opciones a obtener un trabajo, cubrir un puesto político, etc.
Ejemplo de uso: “The government is trying to sweep this scandal under the carpet.” (“El gobierno está intentando tapar este escándalo.”)
- B. Origen: La expresión se popularizó allá por el año 1900, haciendo alusión a la imagen de la sirvienta que barría el suelo y en lugar de recoger las pelusas o las migas que había por el suelo lo que hacía era levantar la alfombra por una esquina y meterlas debajo esperando que nadie se diera cuenta.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario