- "To report back" ... (“Presentar un
informe / Informar")
Pronunciación:
/tuː rɪˈpɔːt bæk/
El verbo
“to report” se usa para indicar que alguien explica o informa sobre algo
a un superior, como hacen los policías al regresar de una patrulla (“patrol”)
en la que ha habido algún incidente que deben de aclarar con su jefe.
Con el
phrasal “to report back” la diferencia es que uno rinde cuentas o
informe a uno de sus jefes o superiores sobre una tarea que este jefe le ha
encomendado (de ahí lo de “back” ya que te mando a hacer algo y quiero
que en cuanto lo tengas regreses a informarme). Es lo que hacen los empleados a
los que el jefe les manda averiguar algo, o lo que hacen los policías cuando el
jefe les ha puesto a investigar un suceso o delito.
Además, “to
report back” se puede usar para indicar que alguien regresa a un sitio para
indicar que está listo para volver al trabajo o para asumir una nueva función.
Es lo que hace el trabajador que se reincorpora tras un tiempo de baja médica
(“sick leave”), o lo que hace el jefe de la unidad militar cuando tras
una operación regresa a la base y se presenta al jefe para indicar que están
listos para asumir un nuevo cometido.
Ejemplo de uso: “Find out as much as you can about him
and report back to me.” (“Encuentra
todo lo que puedas sobre él, e infórmame.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario