martes, 20 de diciembre de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("All’s fair in love and war”)

- "All’s fair in love and war" ... ("En el amor y en la guerra todo vale”)
Pronunciación: /ɔːlz feər ɪn lʌv ænd wɔː/
- A. Significado: Es una expresión que se usa muy raramente, y si acaso lo oiremos en alguna “chick flick” o película romántica de esas que son unos pastelones con final tan feliz que hasta dan grima. Si bien la veremos principalmente en situaciones románticas en las que la persona enamorada recurre a cualquier truco con tal de enamorar a la otra persona, también se usa en ambientes empresariales o comerciales cuando alguien quiere justificar el uso de tácticas poco lícitas o morales con tal de cumplir sus objetivos, sean esto llegar a ser el jefazo de su empresa aunque le suponga pasar por encima de sus compañeros, vender un producto que se sabe que no es adecuado para su usuario final, o jugar sucio para robarle un cliente a la competencia.
Ejemplo de uso: “The politicians hide their real plans during the electoral campaign, but all’s fair in love and war.” (“Los políticos esconden sus planes reales durante la campaña electoral, pero es que en la guerra y en el amor todo vale.”)
- B. Origen: El origen de esta expresión está disputado, porque su forma final no aparece hasta hace un par de siglos, pero el texto sobre el que se inspiró pudo ser tanto una novela del poeta John Lyly de 1579, o incluso el Quijote. En ambos se expresa la idea, pero formulada de forma distinta a la de esta expresión idiomática.
En ambos casos se compara la guerra con el amor, indicando que en ambos campos todo es lícito con tal de conseguir el objetivo.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario