- "To
skim through" ... (“Leer por encima")
Pronunciación: /tuː skɪm θruː/
La “skim
milk” es la leche desnatada, esa que uno compra en el supermercado cuando
decide ponerse a dieta, y resulta que es agua con polvos y no sabe a nada. No
resulta difícil deducir que el verbo “to
skim” se use para indicar el quitarle la nata a la leche, tanto si se hace
con medios industriales, como si es el niño quitándola con una cuchara para
tirársela a su hermanito o al techo a ver si se queda pegada.
“To
skim” es un verbo superficial, de esos con los que no puedes hablar de arte
ni de sentimientos porque está siempre mirándose en el espejo. Se usa para
hablar de tocar algo superficialmente, como cuando un abejarroncho pellejero
sobrevuela un lago y apenas roza el agua, y se usa también para hablar de leer
un libro o un texto por encima sin prestar demasiada atención no sea que por
error vayamos a aprender algo o nos vaya a enganchar y queramos leerlo de cabo
a rabo (“from beginning to end”).
Al convertirlo en el phrasal “to skim through”, lo único que estamos
indicando es que nos leemos algo de principio a fin dando una primera pasada o
leída apresurada en la que lo único que intentamos es pillar los puntos
principales y dejar los detalles de lado para un estudio posterior más en
profundidad.
Ejemplo de uso: “I’ve only skimmed
through over his letter; I haven’t read it carefully yet.” (“Solo he leído su
carta por encima, aun no la he leído cuidadosamente.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario