sábado, 26 de agosto de 2017

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Freeballing")

- "Freeballing" ... ("Ir sin ropa interior”)
Pronunciación: /friː ˈbɔːlɪŋ/
Hay ocasiones en las que las mujeres se ponen un vestido o unos pantalones ceñidos y no se ponen ropa braguitas (“panties” o como las llaman los británicos, “knickers” como las barritas de chocolate). Esta práctica se la conoce como “to go commando”, porque una leyenda urbana dice que los comandos en ocasiones no se ponían calzoncillos para evitar roces (“chafing”), hasta que descubrieron que pillársela con la cremallera del mono (“overall”) les dejaba fuera de combate.
Para los hombres se ha inventado una expresión similar llamada “freeballing”, que consiste también en ir sin calzoncillos (“underpants”), por eso de que los dos kiwis que tiene todo varón a ambos lados del flautín se llaman “balls”. Literalmente el “freeballing” es dejar las “pelotas” libres de toda presión o atadura que constriña (“to constrict”) esta parte de la anatomía donde reside un alto porcentaje de los pensamientos masculinos típicos.
Es cierto que “to go commando” se usa también para hombres, como sucede con el escocés de verdad cuando lleva falda escocesa (“kilt”), y que “freeballing” se puede usar también para mujeres, pero únicamente de modo ocasional.
Ejemplo de uso: “Freeballing is a good alternative when you don’t have any clean underwear.” (“Ir sin ropa interior es una buena alternativa cuando no tienes ropa interior limpia.”) 

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario