-
"Hand luggage" ... ("Equipaje de mano")
Pronunciación: /hænd ˈlʌgɪʤ/
Lo peor de tener que hacer un viaje es que hay que hacer la maleta (“to pack”) e intentar hacer llegar a tu destino todo su contenido sin que se rompa nada de valor a causa de las miles de patadas que le darán a tu maleta desde que la pierdes de vista en el aeropuerto al sacar la tarjeta de embarque (“boarding pass”) hasta que la ves salir por la cinta transportadora (“baggage carousel”) en la sala de recogida de equipaje (“baggage claim”).
Lo peor de tener que hacer un viaje es que hay que hacer la maleta (“to pack”) e intentar hacer llegar a tu destino todo su contenido sin que se rompa nada de valor a causa de las miles de patadas que le darán a tu maleta desde que la pierdes de vista en el aeropuerto al sacar la tarjeta de embarque (“boarding pass”) hasta que la ves salir por la cinta transportadora (“baggage carousel”) en la sala de recogida de equipaje (“baggage claim”).
La solución más común
es meter las cosas de valor en el equipaje de mano (“hand luggage”),
concepto en el que se incluyen cosas como una pequeña maleta tipo, hasta una
pequeña mochila o petate (“kit bag”). Esta bolsa tendrá que pasar por el
control de seguridad donde los rayos X borraran todos los archivos importantes
que se lleven en el portátil (“laptop”) y que hará que a uno lo traten
como un terrorista en el caso de detectar líquidos de algún tipo, aunque sean la
salsa picante del kebap de emergencia que todo el mundo lleva por si le entra
hambre y no es capaz de tragarse la horrible comida que sirven en el avión,
cuyo menú fue diseñado por la Gestapo para Austwitch.
Una vez en el avión lo normal es colocar dicho equipaje de mano en el compartimento superior (“overhead compartment”) donde si no entra a la primera vendrá la azafata (“flight attendant”) con guantes de boxeo y lo meterá delicadamente propinándole mamporros como si el equipaje de mano fuera un punching ball o la cabeza del último hombre que le partió el corazón (“to break her heart”).
Una vez en el avión lo normal es colocar dicho equipaje de mano en el compartimento superior (“overhead compartment”) donde si no entra a la primera vendrá la azafata (“flight attendant”) con guantes de boxeo y lo meterá delicadamente propinándole mamporros como si el equipaje de mano fuera un punching ball o la cabeza del último hombre que le partió el corazón (“to break her heart”).
Ejemplo
de uso: “I keep essential items in my hand luggage when I fly.” (“Mantengo cosas esenciales en mi equipaje de mano
cuando vuelo.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario