viernes, 15 de septiembre de 2017

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Ambush marketing")

- "Ambush marketing" ... ("Publicidad parasitaria")
Pronunciación: /ˈæmbʊʃ ˈmɑːkɪtɪŋ/
Las grandes empresas se gastan auténticas millonadas en publicidad (“advertising”), y una de las maneras más efectivas es la de patrocinar (“to sponsor”) un gran evento musical o deportivo como el Campeonato Mundial de Petanca (“petanque”) de la Tercera Edad. Esto significa dejarse una pasta gansa (“a fortune”) en organizar el evento a cambio de conseguir aumentar las ventas (“sales”). Todo esto para que luego venga un listo y se aproveche del esfuerzo del patrocinador (“sponsor”) sin poner un puñetero duro. A esta publicidad parasitaria hecha a costa de la inversión económica del patrocinador oficial se la denomina “ambush marketing”.
El “ambush marketing” consiste en hacer cosas como meter a alguien que llame la atención (“to attract attention”) en un evento deportivo patrocinado por otros, como las señoritas que se metieron en una final de fútbol y se quitaron las camisetas llevando en las glándulas mamarias el nombre de la marca que patrocinaban, atrayendo no solo la mirada de los espectadores (“spectators”) sino también la de las cámaras, consiguiendo así publicidad gratuita en un evento patrocinado por otra marca. Otro sistema es ponerse a la puerta del lugar de un concierto a vender camisetas del grupo musical que da el concierto, sin tener nada que ver con este. La tercera vía es la de poner carteles de propaganda (“billboards”) junto a los de una gran marca para aprovecharse de la atracción de esa gran marca y sacar partido de su publicidad.
Ejemplo de uso: “Ambush marketing has changed the face of sport and sport sponsorship.” (“La publicidad parasitaria ha cambiado la cara del deporte y el patrocinio deportivo.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario