miércoles, 20 de septiembre de 2017

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To move on”)

- "To move on" ... (“Salir adelante")
Pronunciación: /tuː muːv ɒn/
No hay nada peor que el que tu pareja te deje como quien baja la basura, sin emociones, con total indiferencia. Para significar esa forma de plantarte, el inglés tiene el verbo “to dump”, Cuando a uno le hacen eso, lo normal es que se deprima (“ to get depressed”) y acabe abandonándose (“to leave himself / herself go”), es decir, que no se duche, no friegue los platos y viva pendiente del wassap por si su pareja intenta volver.
Es en este tipo de situación que los amigos de uno, o los familiares, acaban por aparecer en casa, ver el estado lamentable de esa persona abandonada, de la que se han apiadado (“to take pity on”) incluso las cucarachas que empiezan a poblar su casa, y llega el momento de pedirle que tire adelante (“to move on”), es decir, que supere esa relación, salga de su depresión, retome su vida y siga adelante con sus propios proyectos e ilusiones.
To move on” tiene pues el sentido rehacer la vida (“rebuild his life”) de uno tras una relación fallida, pero también tras cualquier tipo de crisis personal que han destrozado a la persona o a su mundo por completo. Estos otros casos pueden ser un despido (“dismisal”), el perder a un ser querido o incluso el descubrir que las acciones de Coca Rabo en las que uno se gastó todos sus ahorros ahora no valen ni como papel higiénico por ser de un material muy rasposo (“rough”).
Ejemplo de uso: “I've lived in this town long enough - it's time to move on.” (“He vivido en esta ciudad el tiempo suficiente. Es hora de seguir adelante y marcharse.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario