miércoles, 13 de diciembre de 2017

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To have it in”)

- "To have it in" ... (“Tenerla tomada (con alguien)")
Pronunciación: /tuː hæv ɪt ɪn/
Este es de los buenos, de esos phrasal más difíciles de interpretar que los enfados del Chef Cipote en un capítulo de “Infierno en la cochinchina” cuando le sirven el especial de la casa (“the house special”).
Si lo miramos así tal cual, “to have it in for someone” no nos dice gran cosa, hasta que uno mira en un diccionario y se topa con una definición convincente (“convincing”) como la de “estar decidido a criticar a alguien por lo que sea” o “estar de morros (“to be in a bad mood with someone”) y extremadamente negativo con lo que alguien hace o dice”.
He ahí de que se trata este verbo, ya que se usa para indicar las claras sospechas de que alguien nos tiene manía o especial aversión (“strong dislike”) por una causa desconocida, y parece empeñado (“determined to”) en buscarnos las vueltas hasta hacernos saltar. “To have it in for someone” significa el buscar perjudicar a alguien de palabra o de obra con una fijación casi obsesiva.
Veámoslo con un ejemplo: Yo soy un buen chico al que la vecina del sexto se la tiene jurada y por eso siempre que bajo por la escalera me suelta al perro con la excusa de sacarlo a pasear, o en ocasiones intenta cortar el cable del ascensor (“elevator” para los americanos, “lift” para los británicos) cuando sabe que estoy en él. De acuerdo con mis amigos, testigos imparciales, está claro que “my neighbour has it in for me” y no va a parar hasta que emigre a otro edificio, otra ciudad o a ser posible a otro universo.
Ejemplo de uso: “That teacher has had it in for me ever since I spilled my soda in class.” (“Ese profesor la tiene tomada conmigo desde que derramé mi gaseosa en clase.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario