-
"Pun" ...
("Juego de palabras”)
Pronunciación:
/pʌn/
Si
bien parece tratarse de la onomatopeya (“onomatopeia”) que se usa en los
comics para indicar que un cañón a disparado, o que nuestro superhéroe favorito
se ha tirado un pedo que hace temblar la corteza terrestre, “pun” no va
referido a esto en absoluto. El “pun” es lo que en español llamamos
“juego de palabras” y que consiste en usar una palabra o expresión que tenga un
doble sentido, o que suene como otra para hacer el chiste con la confusión
entre ambas palabras.
Un ejemplo: “She had
a photographic memory but never developed it.” (“Ella tenía memoria fotográfica pero
nunca la reveló”) Sí, es que antes de la época digital las cámaras de fotos
tenían carrete (“film” o “roll of film”) y había que revelarlo (“to
develop”) para sacar copias.
De
todos modos, lo de “pun” lo veremos casi siempre en la expresión “no
pun intended” usada para indicar que lo que hemos dicho no lo hemos dicho
con un doble sentido, aunque lo parezca. Es una expresión que traduciríamos por “sin segundas”.
Veámoslo en un
ejemplo: “A man with a broken hand is trying to carry his groceries, and a
woman comes by and offers to help. She says, "Can I give you a hand
(meaning "help you")? No pun intended!" (“Un hombre con una
mano rota está intentado cargar con la bolsa de la compra y una mujer se le
acerca a ofrecerle ayuda. Le dice: ¿Puedo darte una mano? ¡Sin segundas!”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario