- "Marriage counseling" ... ("Terapia de pareja")
Pronunciación:
/ˈmærɪʤ ˈkaʊns(ə)lɪŋ/
Hay ocasiones en las que la vida de pareja pasa por
un mal momento (“patch”), hasta la simple convivencia (“coexistence”) se convierte en una tortura mayor que sufrir interrogatorios por parte
de la Gestapo y el día a día se llena de discusiones (“arguments”) e intentos de
pasar el menor tiempo juntos posible. Esto puede deberse a una pérdida de la
intimidad (“intimacy”) entre los dos miembros de la pareja (“partners”) o porque uno de los dos se está zumbando a una tercera persona a
espaldas de su pareja.
En este tipo de casos es siempre una buena idea
acudir a un consejero matrimonial (“marriage counselor”) que es una persona especializada en terapia de pareja (“marriage
counseling”), que viene a ser algo así como cobrarles un pastón a las
parejas a cambio de sentarlas frente a frente y hacer que se hablen sin tener a
mano la vajilla de porcelana de la abuela para convertirla en objetos
arrojadizos. Tras escucharles mientras rellena sudokus o juega al candy crush,
el consejero por lo general les prescribirá algún tipo de terapia (“therapy”) como hacer el
camino de Santiago juntos o irse a vivir a una isla desierta una vez que le
abonen sus honorarios (“fees”).
Ejemplo de uso: “They are going to marriage
counseling.” (“Van a terapia de pareja.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario