martes, 4 de septiembre de 2018

MARTES - EXPRESIONES ("A cold day in hell”)

- "A cold day in hell" ... ("Jamás en la vida”)
Pronunciación: /ə kəʊld deɪ ɪn hɛl/
- A. Significado: Esta es una de esas expresiones exageradas que se usan para dejarle claro a alguien que algo no va a suceder nunca. Queda claro que se trata de una afirmación irónica que se usa como respuesta a alguien que es tan ingenuo que sí que creía que ese algo fuera a pasar. Es como cuando el compañero de oficina se pone a hablar de sus posibilidades de ser ascendido a jefe de departamento y no podemos menos que echarnos a reír y le decimos que eso sucederá cuando las ranas críen pelo porque todos sabemos que el jefe le odia y se ríe de él a sus espaldas.
Ejemplo de uso: “It will be a cold day in Hell when I let you borrow my car!” (“¡Jamás en la vida te voy a prestar mi coche!”)
- B. Origen: Lo de “a cold day in hell” (“un día frío en el infierno”) es un chiste que echa mano de la imagen del infierno cristiano de fuego y sufrimiento que ha existido desde que los apóstoles fueron los primeros concursantes de Gran Hermano cuando se encerraron en una casa en Emaus. La idea de que un día ese infierno de fuego eterno se congele es absurda y si uno quiere esperar a que ese suceda ya puede sentarse hasta que le salgan ampollas en el as de bastos.
La aparición de esta expresión no tiene fecha clara, aunque ya en 1886 aparece en referencias escritas, lo que significa que era de uso común mucho antes.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario