viernes, 7 de septiembre de 2018

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Make a living")

- "Make a living" ... ("Ganarse la vida")
Pronunciación: /meɪk ə ˈlɪvɪŋ/
Cuando uno es niño se imagina de mayor teniendo un trabajo que le permita ser millonario para no luego tener que pegar ni golpe. Yo era más realista y soñaba con ser corrupto para ser igualmente rico pero sin tener que trabajar para conseguirlo. Lamentablemente uno crece y acaba dándose cuenta de que con el trabajo lo máximo a lo que se puede aspirar hoy en día es a ganarse la vida buenamente y poco más.
Ese “ganarse la vida” es lo que significa “to make a living” o “to earn a living”, y consiste principalmente en tener algún tipo de ocupación (“activity”) que te genere unos ingresos (“incomes”) con los que puedas pagar las facturas y vivir con una cierta dignidad, aunque sea una ocupación de riesgo como la de fotógrafo de google streets en Somalia.
Según los entendidos, existe un pequeño matiz que diferenciaría “to make a living” de “to earn a living”. Según estas fuentes, se usa el verbo “make” cuando trabajamos en algo que no es nuestra profesión, pero hemos aceptado hacerlo para ganarnos la vida. Por otro lado, se usaría “earn” cuando trabajamos en algo que sí que es nuestra profesión, etc. Así, alguien que estudió ingeniería usaría “to earn a living” si trabaja de ingeniero, y “to make a living” si trabaja de cajero en un supermercado.
En muchas ocasiones vamos a ganar tan poco que apenas vamos a conseguir llegar a final de mes (“to make ends meet”), lo que nos obligará a hacer horas extras (“overtime”) como probador de medicamentos experimentales para combatir el picor de gónadas.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario