- "Bullion" ... ("Oro / plata en lingotes, monedas, etc.")
Pronunciación:
/ˈbʊljən/
En
el río de mi pueblo un día encontraron una pepita de oro (“gold nugget”),
y vivimos una fiebre del oro (“gold rush”) que hizo que hasta el último
pastor dejase a las cabras y se informase sobre la diferencia entre los
quilates (“carats” en inglés británico y “karats” en inglés
americano) y los pepinillos en salmuera.
Para
su comercialización, el oro puede fundirse en lingotes (“ingots”), que
es el resultado de fundir el oro, verterlo en un molde (“cast”) y meter
el dedo para ver si ya se ha enfriado o no. Si el calor nos abrasa hasta el
hueso, entonces aun hay que esperar antes de sacarlo del molde. Estos “ingots”
pueden tener formas y tamaños diversos, pero se recomienda que tenga forma
geométrica excepto si somos un poco snobs y queremos darle forma de premios
Oscar. Lo “bar” son un tipo de lingote de oro que tienen unas medidas y
peso preestablecidos para facilitar el cálculo de su valor cuando se acumula en
sitios como Fort Knox o en el armario ropero de mi abuela.
“Bullion”
se usa para hablar de oro (pero también de plata u otros metales preciosos)
tanto si está en forma de “ingots”, de “bars” o incluso de
monedas u otra forma que facilite su transporte físico de un lugar a otro. Es
un término más general para hablar del oro cuando hacemos referencia a su masa
y no a su valor.
Ejemplo
de uso: “You can buy bullion, but this requires safe storage.” (“Puedes comprar
oro / plata en lingotes, pero esto requiere tener un almacenamiento seguro.”)
¿Buscas profesor online de inglés?
Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario