- "Make a clean breast of it" ... ("Confesarlo todo”)
Pronunciación:
/meɪk ə kliːn brɛst ɒv ɪt/
- A. Significado: Esta expresión se usa
cuando tiene remordimientos (“remorse”) de conciencia por algo que ha hecho y acaba
confesando su culpa a alguien para poder descargarse y poder sentirse en paz
consigo mismo. Es lo que pasa, por ejemplo, cuando alguien se come el tupper de
albóndigas (“meatballs”) de la abuela de uno de sus compañeros
de piso, y al ver que este está discutiendo agriamente con un tercer compañero
por ese motivo, acaba decidiendo confesar.
Ejemplo de uso: “Julia finally made a clean breast
of it and admitted that she had stolen the money.” (“Julia finalmente lo
confesó todo y admitió que había robado el dinero.”)
- B. Origen: “to make a clean
breast of” sería algo
así como “hacer un pecho limpio de...”, donde “breast” se usa en el sentido antiguo de “lugar
donde habitan las emociones en el ser humano”. Hoy en día, gracias a los
avances de la ciencia sabemos que las emociones se alojan en las glándulas de
chirimbolo y que el sentimiento de culpa está exactamente ubicada junto al esfínter
en la mayor parte de los seres vivos.
La expresión parece haberse creado o popularizado en
Escocia allá por 1750, o al menos así aparece en una publicación de la época
llamada “The Scots Magazine”. A los americanos no les acabó de gustar la
fórmula escocesa, y mutaron la expresión a “to come clean” que emplean desde
1900 con el mismo sentido de confesar y contar las culpas propias.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario