miércoles, 20 de marzo de 2019

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To switch on”)


- "To switch on" ... (“Encender")
Pronunciación: /tuː swɪʧ ɒn/
Los españoles cogemos los aparatos eléctricos y los encendemos, que suena algo así como a prenderles fuego a ver si con la temperatura se decide a funcionar correctamente. La gente que habla inglés no, de encender algo encienden la barbacoa o una hoguera (“bonfire”) para carbonizar marshmallows y contar historias de campamento.
En inglés existen dos modos de poner en marcha un aparato: “to switch on” o “to turn on”. A su vez, existen dos modos de desconectarlo o apagarlo: “to switch off” o “to turn off”.
Por un lado, “to switch on” y “to switch off” se usan cuando para conectar o desconectar un aparato hay que darle a un interruptor (“switch”) o a una palanquita. Es lo típico que se hace con una llave de la luz, un ventilador o cualquier cachivache que funcione con botones.
Por otro lado, “to turn on” y “to turn off” se usan cuando para poner en marcha el aparato hay que girar una ruedecita de esas que sirven para regular la intensidad. Es lo que se hace con las estufas eléctricas que van con rueda para seleccionar si calentar ligeramente la habitación o asarse como un pollo a l’ast, etc.
En ocasiones veremos usar ambos verbos indistintamente de que se use ruedecita o botón para conectar algo. Esto suele suceder cuando históricamente un aparato se conectaba con una ruedecita (como las teles antiguas) y que ahora van con botones pero por costumbre se mantiene el verbo que se usase al principio de los tiempos.
Ejemplo de uso: “I switched on the TV.” (“Encendí la televisión”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario