martes, 4 de junio de 2019

MARTES - EXPRESIONES ("To have a one-track mind”)


- "To have a one-track mind" ... ("Ser una persona monotemática”)
Pronunciación: /tuː hæv ə wʌn-træk maɪnd/
- A. Significado: En sentido literal sería “persona de una sola pista / vía”, y se usa para hablar de gente que está siempre hablando del mismo tema como si eso fuera lo único que tuviera en la cabeza. Se usa con esa persona que solo sabe hablar de coches, de viajes, de futbol o de lo que sea su tema. Muchas veces se usa para referirse a la gente que parece tener su mente ocupada por el sexo porque no es capaz de hablar de otro tema por mucho que intentes trasladar la conversación a un campo distinto y más interesante como el del apareamiento de la gaviota salmonera del norte peninsular.
Ejemplo de uso: “My sister has a one-track mind, only thinking about her career.” (“Mi hermana es una persona monotemática, solo piensa en su carrera.”)
- B. Origen: Hay dos teorías sobre el origen de esta expresión, que viene usándose desde 1928 más o menos. La más aceptada indica que los “track” a los que hace referencia son las vías del tren que normalmente se usan en una única dirección, excepto en los sitios en los que la misma vía se usa en ambos sentidos por turnos dado el poco tráfico que tienen. La otra versión dice que los “track” son las pistas de música de un disco, y que si la repites una y otra vez escuchas siempre la misma canción, lo que es una buena analogía de la persona que siempre dice lo mismo una y otra vez.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario