sábado, 8 de junio de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("To shoot blanks")


- "To shoot blanks" ... ("Ser estéril")
Pronunciación: /tuː ʃuːt blæŋks/
Los estadounidenses son mucho de tener licencia de armas (“gun permit”) y de ir a la escuela con un par de pistolas y mucha munición (“ammunition”) de todo tipo por si viene el apocalipsis zombi. Es por ello que usan frecuentemente un amplio vocabulario referido a las armas y “blanks” es un ejemplo. Los “blanks” son los cartuchos de fogueo que se ponen en un arma para hacer ruido y espantar a las sabandijas antes de tener que cargar munición real (“live ammunition”) de la que hace agujeros en la gente y en las cosas.
Una expresión que entre ellos es popular es la de “to shoot blanks” o “to fire blanks”, que es un modo informal de indicar que una persona es estéril, y que por mucho empeño que haya puesto en dejar a su pareja embarazada (“pregnant”), su semen era tan fértil como un campo en el que enterremos residuos nucleares, lo cubramos con napalm y lo rodeemos de calcetines sudados como los de mi compañero de piso.
La forma formal de referirse a la incapacidad de una persona para tener niños sería “infertile”, “sterile” o “barren” cuando nos referimos a una mujer, y “sterile” cuando nos referimos a un hombre en cuyo esperma (“sperm”) hay menos espermatozoides que en el cepillo de dientes de una monja de clausura.
Ejemplo de uso: “We already know that Emma is healthy, so if she can't get pregnant, I must be firing blanks.” (“Ya sabemos que Emma está sana, por lo que si no puede quedarse embarazada yo debo de ser estéril.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario