Winding your way down on Baker Street
light in your head and dead on your feet.
Well, another crazy day.
You'll drink the night away
and forget about everything.
This city desert makes you feel so cold.
It's got so many people, but it's got no soul
and it's taken you so long
to find out you were wrong
when you thought it held everything.
You used to think that it was so easy.
You used to say that it was so easy
but you're trying, you're trying now.
Another year and then you'd be happy
Just one more year and then you'd be happy
but you're crying, you're crying now.
Way down the street there's a light in his place.
He opens the door, he's got that look on his face
and he asks you where you've been.
You tell him who you've seen
and you talk about anything.
He's got this dream about buying some land.
He's gonna give
up the booze and the one-night stands
and then he'll settle
down
in some quiet little town
and forget about everything.
But you know he'll always keep moving.
You know he's never gonna stop moving
'cause he's rolling, he's the rolling stone.
And when you wake up, it's a new morning,
the sun is shining, it's a new morning
and you're going, you're going home.
- Notas: Esta es una canción triste sobre sueños rotos. El
protagonista es un hombre que creía que la vida de ciudad iba a ofrecerle todo
lo que podía soñar pero que se ha dado cuenta de que esa no es vida para él ya
que le lleva a la destrucción caracterizada por abusar del alcohol y del sexo
sin sentido. Por un lado sueña con la idea de que ese sea su último año allí
viviendo en Baker Street y para el próximo haberse trasladado a una pequeña
localidad tranquila donde olvidarse de todo. Por el otro lado, al ir a casa de
su amigo, como suele hacer con frecuencia, se da cuenta de que el tiempo pasa y
ni lo sueños de su amigo se han cumplido ni los suyos se cumplirán jamás porque
en el fondo sabe que es una persona que no podría adaptarse a esa vida
tranquila.
De
acuerdo con el cantante, esta canción la compuso al poco de romperse la banda
de la que anteriormente formaba parte. La ruptura fue muy tóxica y durante
meses fue un constante intercambio de denuncias mutuas que acababan en los
tribunales obligándole a ir en tren desde Glasgow hasta Londres por temas
legales. En ocasiones pasaba la noche en vela casa de un amigo, en la calle
Baker de Londres hablando y discutiendo sobre problemas y sobre la vida en
general y por donde les había llevado a cada uno.
- 1. “…Winding your way down…” = El prasal “to wind down” con calles o carreteras se usa
para hablar de recorrerlas en sentido descendente, por lo que sería algo así
como “bajando por la calle….”
- 2. “…give up the booze and the
one-night stands…” = Aquí se junta el phrasal “to give up” usado para indicar el dejar un habito negativo como es
la bebida (“booze”) y el tener sexo
casual (“one-night stands”) con
personas con las que nos acostamos una noche y a la mañana siguiente si te he
visto no me acuerdo.
- 3. “…settle down…” = Este sería el phrasal que usaríamos para hablar de irnos
a vivir a un sitio y comenzar allí una nueva vida, algo así como el “sentar la
cabeza”.
- 4. “…he's the rolling stone …” = Las piedras de río acaban siendo cantos rodados porque la corriente los arrastra río abajo y están en continuo movimiento. Lo de “rolling stone” se usa para las personas que, al igual que las piedras de río, están continuamente de un lado para otro sin encontrar un lugar donde quedarse de modo definitivo. Sería algo así como el “ser un culo de mal asiento” o una persona que está continuamente saltando de una actividad a otro sin detenerse en ninguna durante demasiado tiempo.
- 4. “…he's the rolling stone …” = Las piedras de río acaban siendo cantos rodados porque la corriente los arrastra río abajo y están en continuo movimiento. Lo de “rolling stone” se usa para las personas que, al igual que las piedras de río, están continuamente de un lado para otro sin encontrar un lugar donde quedarse de modo definitivo. Sería algo así como el “ser un culo de mal asiento” o una persona que está continuamente saltando de una actividad a otro sin detenerse en ninguna durante demasiado tiempo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario