Pronunciación:
/tuː breɪk (ə bɪl)/
A
día de hoy ya se puede pagar con tarjeta (“by
card”) prácticamente en todas partes, excepto al camello (“dealer”) de mi barrio que solo acepta
pagos en efectivo (“in cash”) o con
bitcoins si se le va a hacer un pedido grande. El problema de pagar en efectivo
es que te obliga a llevar un montón de billetes (“banknotes” o “notes” en
ingles británico, y “bills” en
inglés americano), y por supuesto, un montón de monedas (“coins”) que hacen que tu cartera pese tanto que si caes a un río
sin duda te va a arrastrar hasta el fondo.
Otro
de los inconvenientes es que en ocasiones no llevaremos calderilla (“loose change”) en la cartera para pagar
cosas de bajo coste como un chupa chups de sabor a castaña con berberechos, y
nos veremos obligados a entrar a algún comercio a que nos den cambio de un
billete gordo. La acción de cambiar un billete por monedas o por otros billetes
de valor más bajo o monedas puede expresarse con el verbo “to break” más el tipo de billete que queremos que nos cambien. Esta
es la forma coloquial de pedir cambio (“change”)
en cualquier lugar en el que nos ofrezcan ese servicio, como en el supermercado
cuando necesitamos una moneda de un euro para poder coger un carrito de la
compra.
Ejemplo
de uso: “Could you break a 20 for me?” (“¿Podría cambiarme este billete de
20?”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario