- "Undercover" ... ("Encubierto
– Clandestino - Secreto")
Pronunciación:
/ˈʌndəˌkʌvə/
Lo
de “undercover” se usa para hablar
de trabajar en secreto, normalmente metiéndose dentro de una organización para
obtener información sobre cómo trabajan y quiénes son los jefes, etc. Es lo que
hace la policía cuando quieren investigar un grupo criminal e infiltran (“to inflitrate”) a uno de sus agentes
hasta que los malos lo descubren y acaba en el fondo de un río atado a las
obras completas de Ágata Christie para que el cadáver no salga jamás a flote.
Otro
contexto en el que se usa también mucho es en el mundo de los agentes secretos
(“secret agents”) como James Bond o
en el mundo de los espías (“spies”)
cuando un país decide llevar a cabo acciones de espionaje (“spionage”) en un país vecino, o cuando
una empresa se dedica a hacer espionaje industrial (“industrial spionage”).
Este
tipo de trabajo por lo general va a suponer ir vestido de paisano, lo que se
suele expresar con el giro “in plain
clothes” (más formal) o “in civvies”
(coloquial), términos que suelen usar sobre todo los militares y policías para
referirse a no ir de uniforme.
Ejemplo de uso: “The
most dangerous part of his career wasn’t his undercover work.” (“La parte más
peligrosa de su carrera no era su trabajo encubierto.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario