sábado, 3 de agosto de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Out of your league")

- "Out of your league" ... ("Fuera de tu alcance")
Pronunciación: /aʊt ɒv jɔː liːg/
Literalmente ser traduciría por “estar fuera de tu liga”, como si estuviéramos hablando de una competición deportiva dividida en ligas (“leagues”) o divisiones según nivel y en la que un equipo de una liga baja no sería rival para otro de primera división. Vista la idea, se usa a nivel coloquial muy frecuentemente en dos tipos de contextos:
- a. El campo de las relaciones personales. Decir que alguien “is out of your league” significa que se trata de una persona mucho más rica (“wealthy”) que tu, mucho más atractiva que tu, hasta el punto de que jamás te mirará a la cara y nunca te tomará en serio como una pareja que esté a su nivel. Es lo que me pasa a mi cuando intento tener algo con una supermodelo y ella me indica amablemente que no es que sea simplemente feo (“ugly”), sino que soy lo que se llama “fugly” (contracción de “fucking ugly”).
- b. El campo profesional. Cuando algo está “out of your league” significa que te queda muy grande, o que careces de las destrezas (“skills”) requeridas para ocupar ese puesto o conseguir ese objetivo. De nuevo, esto es lo que me dijo mi mejor amigo cuando le dije que iba a correr la maratón de Nueva York en tres meses y él se echó a reír porque cuando a mi me toman tiempo en las carreras de 100 metros lisos no usan un cronómetro (“stopwatch”) sino un calendario.
Ejemplo de uso: “He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league.”  (“Era tan guapo y popular que creía que estaba fuera de mi alcance.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario