- "Up-and-coming" ... ("Prometedor")
Pronunciación:
/ˈʌpəndˈkʌmɪŋ/
El
mundo se divide en triunfadores (“winners”)
y perdedores (“losers”). Los “winners” son la gente que se han
convertido en hombres de negocios de éxito (“successful businessmen”), estrellas del cine, o simplemente en
gente tan rica (“wealthy”) que hasta
se les puede considerar asquerosamente ricos (“filthy richs”). Los “losers”
por definición serían todos los demás, todos los que han buscado el éxito y no
lo han conseguido.
Lo
de “up-and-coming” o “up and coming” es un punto intermedio
entre ambos extremos, puesto que se aplica a gente, lugares o negocios que por
algún motivo nos dan la impresión de que en el futuro van a gozar del éxito reservado
a unos pocos. En el caso de las personas son esos actores que tras su primera
película parece que puedan tener una carrera (“career”) muy brillante, o deportistas jóvenes que empiezan a ganar
competiciones. Referido a empresas son aquellas que de repente empiezan a subir
como la espuma (“to soar”) y parece
que en el futuro van a ser empresas a tener en cuenta a la hora de invertir.
Cuando se usa para lugares se aplica a barrios, ciudades o áreas que están
empezando a mejorar y a ponerse de moda, y puede que en el futuro pasen a ser
un punto de referencia para el turismo, para irse a vivir si uno tiene dinero,
etc. Un ejemplo serían esos barrios en zonas portuarias que estaban degradados
y eran supermercados de la droga y el crimen, y que poco a poco van cambiando.
La gentuza se va marchando y los edificios se van restaurando de tal modo que
en futuro podría ser una zona muy cuca donde vivir de cara al mar.
Ejemplo de uso: “They
bought their new home in an up-and-coming neighbourhood.” (“Compraron su nuevo
hogar en un vecindario prometedor.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario