viernes, 30 de agosto de 2019

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Working capital")

- "Working capital" ... ("Fondo de maniobra")
Pronunciación: /ˈwɜːkɪŋ ˈkæpɪtl/
Las empresas para poder hacer cosas como invertir y expandirse necesitan liquidez (“liquidity”) que en el fondo no es más que dinero en efectivo para poder pagar las deudas que le van a llegar a corto plazo como el pago de las pizzas que se comieron sus empleados cuando se quedaron a hacer horas extras (“overtime”) gratis el viernes pasado.
El “working capital” (“fondo de maniobra”) sería ese dinero en efectivo del que la empresa puede disponer a corto plazo o de modo inmediato para hacer frente a pagos, deudas y gastos imprevistos que puedan ir surgiendo en el día a día. En el mundo de las finanzas (“finances”) se considera que es un indicador de la salud de la empresa, porque si es un número negativo significa que la empresa lo va a tener jodido para pagar deudas y puede que incluso acabe en la bancarrota como le venga un gasto gordo y ningún banco le preste el dinero que necesite.
Básicamente el “working capital” de una empresa se calcula tomando los activo circulante (“current assets”) y restándoles el pasivo circulante (“current liabilities”).
Ejemplo de uso: “He is talking to his banker about a working capital loan.” (“Está hablando con su banquero acerca de un préstamo de fondo de maniobra.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario