- "Pissed as a
newt"
... ("Borracho como una cuba”)
Pronunciación:
/pɪst æz ə njuːt/
- A. Significado: Esta expresión se usa casi exclusivamente en
inglés americano y los británicos tienden a desconocerla. Es muy coloquial y se
suele usar entre amigos para indicar que alguien ha bebido mucho más de la
cuenta y no es que esté achispado (“tipsy”)
sino que lleva una cogorza que le impide moverse con normalidad. Es la gente a
la que le quedan sobrias (“sober”)
las neuronas mínimas imprescindibles para no mearse encima. Se usa para
personas que están en estado ebrio (“inebriated”)
hasta el punto de quedar incapacitados para hacer nada que no sea dormir la
mona (“to sleep it off”).
Ejemplo de uso: “Dude,
yesterday you were pissed as a newt!” (“Tío, ayer estabas borracho como una cuba.”
- B. Origen: Un “newt”
es un tritón o salamandra, que se caracteriza por andar de un modo curioso
moviendo el cuerpo de lado a lado, bamboleándose, tal y como camina un borracho
al que le cuesta mantener el equilibrio.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario