- "To double
park"
... ("Aparcar en doble fila")
Pronunciación:
/tuː ˈdʌbl pɑːk/
Cuando
vamos conduciendo y por fin hemos llegado a nuestro destino, no hay nada que
nos haga más feliz que encontrar un parking, que es un área designada para que
la gente deje el coche mientras hace las compras en el supermercado y que en
inglés viene con la denominación de “parking
lot” en inglés británico y “car park”
en inglés americano. Si no es así, no
nos quedará otra que buscar una plaza de aparcamiento (“parking space”) que esté libre aunque sea en plena calle, donde
puede ser que aparcamos en línea (“perperdicular
parking”) en batería (“parallel
parking”) o en ángulo (“angled
parking”) como se está poniendo de moda en algunos lugares.
En
ocasiones, cuando llevemos una hora dando vueltas como un loco buscando donde
aparcar, veremos como el listo o los listos de turno deciden aparcar en doble
fila invadiendo la calzada y obstaculizando el tráfico. A este tipo de aparcamiento
se le conoce como “double parking”,
y suele ser recompensado con una multa de tráfico (“parking ticket”) si el policía estaba de buen humor, con que nos
pongan el cepo en una rueda (“clamp”)
para que no nos vayamos de allí hasta que paguemos la multa, o incluso puede
que se nos lleve el coche la grúa, lo que se expresa con algo así como “my car has been towed”, que
literalmente significa “se me ha llevado el coche la grúa” pero que tiene
connotaciones de “acordarse de los muertes del tío de la grúa y del policía o
vecino que la ha llamado”.
Ejemplo de uso: “Murray
double-parked his car.” (“Murray
aparcó su coche en doble fila.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario