- "On your bike!" ... ("¡Lárgate!”)
Pronunciación:
/ɒn jɔː baɪk/
- A. Significado: Literalmente se traduciría por “en tu
bicicleta”, como exhortación a que alguien se subiera a su bici, se pusiera a
pedalear y no parase hasta estar bien lejos. Es una forma muy británica y muy
ruda de invitar a alguien a irse a paseo, a perderse o a hacer lo que le dé la
gana mientras le suponga desaparecer de nuestra vista. Se suele usar cuando
alguien nos resulta tan molesto que ya no podemos aguantarlo ni un minuto más y
es esa persona quien debería largarse por estar en nuestra casa, nuestro
terreno o un lugar que de un modo u otro nos pertenece o es donde solemos estar
habitualmente.
Ejemplo de uso: “Can
you lend me some money?” “On
your bike, mate!” (“¿Puedes prestarme algo de dinero?” “¡Lárgate, colega!”)
- B. Origen: Esta expresión tiene dos origines posibles. El
primero sitúa el origen de la expresión en la época de Margaret Thatcher a la
cabeza del gobierno británico. En una época de una alta tasa de desempleo y
manifestaciones frecuente con disturbios callejeros, el político Norman Tebbit
en sus discursos insistía en que cuando su padre estuvo en el paro no se
dedicaba a meterse en manifestaciones sino que cogía su bicicleta y se ponía a
buscar trabajo.
El otro
posible origen sitúa a esta expresión en la región británica de Welsh, donde los
hombres tendrían la tendencia de casarse con mujeres del mismo pueblo. En
localidades de pequeño tamaño esto significaba que tras varias generaciones
todo el mundo estaría emparentado, y para encontrar pareja fuera de ese círculo
el mejor modo sería coger la bicicleta y desplazarse hasta alguna otra
localidad cercana.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario