- "Netflix and chill" ... ("”Pasar el rato” (tener sexo)")
Pronunciación: /nɛtflix ænd ʧɪl/
Esta es una de esas expresiones que ha
surgido en las redes sociales y se ha popularizado gracias a ellas y es tan
nueva que aun no forma parte de los diccionarios. Viene usándose desde el 2009.
El verbo “to chill” se usa para hablar de calmarse o adoptar una actitud fría
ante algún problema que podría hacernos explotar o hacernos perder la calma,
pero puede usarse también para hablar de relajarse en casa haciendo cosas como
ver las series de televisión favoritas capítulo tras capítulo como en Netflix.
No es de extrañar que al principio se usara la expresión “netflix and chill” como sinónimo de tener un planazo para esa tarde
tirado en el sofá bien a gusto mientras se ve la tele.
Con el tiempo a algún pervertido se le
ocurrió que cuando uno está calmado y viendo la tele en el sofá se pueden hacer
más cosas que mirar a la pantalla, como puede ser hacerse arrumacos (“cuddle”) y si la cosa va bien hasta
pasar a más y acabar teniendo hijos si no teníamos condones a mano en ese
momento. De aquí salió esa asociación lógica por la cual cuando se habla de “netflix and chill” con “chill” entre comillas, uno habla de
pasar la tarde teniendo sexo en casa con la excusa de estar viendo la tele.
Es el sucesor de la gran frase del siglo XX:
“Do you want to come up for some coffee?”
(“¿Quieres subir a tomar un café?”) que indica claramente que se le
pregunta a la otra persona si está
interesada en subir a pegar un polvo.
Ejemplo de uso: “What about an evening of netflix and chill at my
place?” (“¿Qué te parece una tarde de “pasar el rato”
en mi casa?”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario