- "New for old" ... ("Compensación
del objeto perdido por el valor de uno nuevo")
Pronunciación:
/njuː fɔːr əʊld/
Cuando
apreciamos algo, sea nuestra casa, el coche o la videoconsola, lo normal es
contratar algún tipo de seguro (“insurance”)
que nos compense en caso de que se nos rompa, se nos queme o nos lo roben. Lo
que contratamos con la casa aseguradora (“insurance
company”) es una póliza (“policy”)
con una serie de clausulas que especifican la cobertura (“coverage”) y el modo con el que se nos va a compensar.
Existen
dos grandes tipos compensación. Por un lado tenemos la indemnización (“indemnity”) que consiste en que la
compañía aseguradora coja el valor de un artículo y deduzca la depreciación por
uso (“wear and tear”) con lo que
seguramente por el coche que nos han robado y que tenía 20 años nos den lo
suficiente para comprar una bici de montaña del Pryca.
La
segunda fórmula de compensación es el “new
for old” que consiste en que directamente nos paguen el valor del objeto
perdido. El problema es que se calcula el coste de un objeto similar con las
mismas características, por lo que si lo que compramos era un teléfono Ifon 69
y nos costó un porrón por ser el último modelo, ahora nos darán el precio de
mercado actual de dicho teléfono aunque esté obsoleto o tan barato que no
podamos comprarnos nada mínimamente modernito.
Ejemplo de uso: “Does
your policy offer new-for-old cover?” (“¿Tu póliza ofrece cobertura de compensación
del objeto perdido por el valor de uno nuevo?”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario