Oh Lordy, trouble
so hard.
Oh Lordy, trouble so hard.
Don't nobody know my troubles but God.
Don't nobody know my troubles but God. (x3)
Went down the hill, the other day.
Soul got happy and stayed all day. (x2)
Oh Lordy, trouble so hard.
Oh Lordy, trouble so hard.
Don't nobody know my troubles but God.
Don't nobody know my troubles but God. (x2)
Went in the room, didn't stay long.
Looked on the bed and brother was dead. (x2)
Oh Lordy, trouble so hard.
Oh Lordy, trouble so hard.
Don't nobody know my troubles but God.
Don't nobody know my troubles but God. (x4)
- Notas: Ehmmm, sí.
La verdad es que la letra de la canción no da para mucho. Es blues puro y duro
y repite lo mismo más que el ajo. El cantante se queja de lo mal que esta y los
problemas que tiene y como solo Dios puede entenderle. Podríamos resumirla en
“que mal que estoy y cuanto me quejo”.
- 1. “…Lordy…” = Si en lugar de “Oh,
Lordy!” pusiese “Oh, Lord!” tendríamos claro que se trata de una interjección
para expresar sorpresa o para poner énfasis. Pues es lo mismo, es simplemente
una variante americana y canadiense del “Oh, Lord!”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario