No sleep,
no sleep until I am done with finding the answer.
Won't stop,
won't stop before I find a
cure for this cancer.
Sometimes
I feel I'm going down and so
disconnected.
Somehow
I know that I am haunted to be wanted.
I've been watching.
I've been waiting
in the shadows all my time.
I've been searching.
I've been living
for tomorrow all my life.
In the shadows.
They say
that I must learn to kill
before i can feel safe,
but I…
I rather kill myself than
turn into their slave.
Sometimes
I feel that I should go and
play with the thunder.
Somehow
I just don't wanna stay and
wait for a wonder.
I've been watching.
I've been waiting
in the shadows all my time.
I've been searching
I've been living
for tomorrow all my life.
Lately I been walking
walking in circles,
watching waiting for
something.
Feel me touch me heal me,
come take me higher.
I've been watching.
I've been waiting
in the shadows all my time.
I've been searching
I've been living
for tomorrow all my life.
I've been watching.
I've been waiting
I've been searching
I've been living
for tomorrow.
In the shadows.
I've been waiting.
-
Notas:
El autor de la canción la escribió mientras estaba de gira de conciertos y
estando ya cansado y deprimido, lo que explica la letra de la canción. La
historia contada en la canción es la de un hombre que se encuentra atrapado
dentro de sí mismo y quiera salir de ese estado y demostrar lo que vale. Para
él hay algo que le impide demostrar lo que vale (el “cancer” que puede
ser timidez, falta de valor o decisión, etc.) y no piensa descansar hasta dar
con ese algo (“no sleep until I am done
with finding the answer”). Quiere
triunfar, pero quiere hacerlo a su modo y no como le dice la gente porque
acabaría siendo esclavo de la opinión de los demás (“I rather kill myself than turn into their
slave”). Mientras llega ese momento
de brillar seguirá en las sombras que dan título a la canción.
-
1. “…I am done…” = Si uno fuera un chuletón de Ávila parlante con “I am done”
estaría avisando al cocinero que ya lo puede sacar del fuego y servir, pero
como lo canta una persona, está indicando “completar o acabar una tarea””.
- 2. “…haunted…” = “To haunt” se usa para hablar de un fantasma que hechiza, encanta o da vueltas por un castillo para que tenga su propio fantasma, pero “to haunt” se usa también para indicar que una idea te ronda la cabeza y se niega a dejarte en paz.
- 2. “…haunted…” = “To haunt” se usa para hablar de un fantasma que hechiza, encanta o da vueltas por un castillo para que tenga su propio fantasma, pero “to haunt” se usa también para indicar que una idea te ronda la cabeza y se niega a dejarte en paz.
No hay comentarios:
Publicar un comentario