- "Indian summer" ... ("Veranillo
de San Miguel")
Pronunciación:
/ˌɪndiən ˈsʌmər/
A todo el mundo nos gusta el verano… menos a los ofendiditos de Twitter que seguro que me llevarían la contraría. Es la época de ir de mochileo ("backpacking"), disfrutar de unas vacaciones en casa ("staycations"), o cuidarle la casa al amigo que se ha ido de vacaciones a la playa, lo que en inglés se expresa con el verbo "to house-sit", verbo que debería implicar beberse su cerveza y montar fiestas con los amigos como pago por el servicio prestado.
Como el verano se nos queda corto, la meteorología suele regalarnos con un corto periodo adicional de buen tiempo en otoño al que los bebedores de te llaman "Indian summer", y los españoles "veranillo de San Miguel" o "veranillo de San Martín". Este "veranillo" se caracteriza por temperaturas cálidas y días de sol que deben de seguir a un periodo fresco o lluvioso al inicio del otoño ("autumn" para los británicos, y "fall" para los americanos). Lo del calor que sentimos la noche de Nochevieja no tiene que ver con este veranillo sino con el exceso de alcohol consumido durante la cena.
Lo de "Indian" parece tener su origen en los indios americanos que por lo visto enseñaron esta anomalía climática estacional a los vaqueros, que les agradecieron el dato cultural metiéndolos en reservas y quedándose con sus tierras para poder disfrutar de dicho veranillo.
Ejemplo de uso: “We had a splendid Indian summer last October." ("Tuvimos un veranillo de San Miguel espléndido el pasado octubre.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
A todo el mundo nos gusta el verano… menos a los ofendiditos de Twitter que seguro que me llevarían la contraría. Es la época de ir de mochileo ("backpacking"), disfrutar de unas vacaciones en casa ("staycations"), o cuidarle la casa al amigo que se ha ido de vacaciones a la playa, lo que en inglés se expresa con el verbo "to house-sit", verbo que debería implicar beberse su cerveza y montar fiestas con los amigos como pago por el servicio prestado.
Como el verano se nos queda corto, la meteorología suele regalarnos con un corto periodo adicional de buen tiempo en otoño al que los bebedores de te llaman "Indian summer", y los españoles "veranillo de San Miguel" o "veranillo de San Martín". Este "veranillo" se caracteriza por temperaturas cálidas y días de sol que deben de seguir a un periodo fresco o lluvioso al inicio del otoño ("autumn" para los británicos, y "fall" para los americanos). Lo del calor que sentimos la noche de Nochevieja no tiene que ver con este veranillo sino con el exceso de alcohol consumido durante la cena.
Lo de "Indian" parece tener su origen en los indios americanos que por lo visto enseñaron esta anomalía climática estacional a los vaqueros, que les agradecieron el dato cultural metiéndolos en reservas y quedándose con sus tierras para poder disfrutar de dicho veranillo.
Ejemplo de uso: “We had a splendid Indian summer last October." ("Tuvimos un veranillo de San Miguel espléndido el pasado octubre.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario